Classes aimed at: - translation students who want to improve their level, - translation professionals wishing to improve their skills, - recent graduates with no work experience who want to start practicing real translations, - students who apply to NOKEN and - amateurs Japanese culture that want to start testing the language.
- I am a professional translator with ten years of experience. I have worked in Japan and for Japanese companies. - I have a Master's degree in Translation and I have NOKEN N1 for ten years. - I have been a Spanish teacher for foreigners in international schools and coordinator of the subject. - I am also the author of didactic material of Spanish for foreigners.
ACADEMIC DATA: - Master's Degree in Software Translation and Multimedia Products. Menéndez Pelayo International University. - BA in TRANSLATION AND INTERPRETING by the University of Malaga. - Title in University Specialist in the Treatment of Hispanic Culture in the teaching-learning of ELE, as part of the Master's Degree in Spanish Didactics at the University of La Rioja. - Title in the official Japanese language exam Japanese Language Proficiency TestN1 (Nigongo NouryokuShiken N1) (level C2). - Title in the official examination of Japanese business and businessBusiness Japanese Proficiency Test Level2. - Graduated in JAPANESE upper level by the Japanese School of Tokyo Naganuma (Naganuma School of Japanese). - Title in levels 10, 9, 8, 7 and 6 of the official exams of Japanese kanji (Kanji Kentei Shiken). - Specialization in Law for Legal and Community Translation English-Spanish / Spanish-English by the Malaga Bar Association. - Courses: • Audiovisual Translation: dubbing and subtitling in English-Spanish. • Teaching of Spanish as a foreign language, organized by the University of Málaga. • Accreditation of DELE examiners: levels B1, B2 and C2 and levels A1 and A2 by the Instituto Cervantes. • Preparation for sworn translator interpreter tests by the Higher Institute of Linguistic Studies and Translation. • Correction, style and variations of the Spanish language, by the Autonomous University of Barcelona. PROFESSIONAL EXPERIENCE: - COORDINATOR of projects between Japan and Spain in NOVAJIKA SA: coordination of international business projects between Japanese and Spanish companies (business matching), translation of legal and financial documentation and Japanese-Spanish interpretation, expansion of international business in Japan and Spain, coordination of export of goods to Japan of fashion brands. - TRANSLATOR - Japanese-Spanish / Spanish-Japanese internal INTERPRETER in MAZDA MOTOR CORP: translation of contracts, legal and financial documents, technical manuals and corporate reports; interpretation of conferences for universities, meetings between company and local and state governments, union negotiations, interdepartmental meetings, meetings with suppliers, company events and Human Resources orientation courses; Administrative support in Human Resources for Japanese workers. - FREELANCE TRANSLATOR: manuals of automobiles, electronic products and machinery, work instructions in plant, technical documentation for engineers, materials on automotive and electronics, service contracts, lease contracts, judgments, legislative texts, administrative resolutions, government directives, regulations legal, statutes, official bulletins, location of business websites, video games and related documentation, novels and contemporary essays: In the pool, by Hideo Okuda (published in May 2014 by Quaterni Ediciones), Bloody Kiss (two volumes published by Glénat in 2010 ). - CONSECUTIVE AND SIMULTANEOUS INTERPRETATION: business meetings, corporate and institutional presentations, business and political events, union negotiations, Human Resources training courses, conferences and symposiums. - CORRECTION OF TEXTS: revision of translations with their original to detect errors of meaning, tracing and omissions. Orthotopic, grammatical and stylistic correction of texts. - SPANISH TEACHER at the Secondary Daewon International Middle School in Seoul, South Korea (February 2010 - February 2012). Coordinator of the Department of Spanish. Author of the 21st Century Modern Spanish Book, exclusively for Daewon High School . DELE official examiner 2010-2011 in Seoul.
japanese lessons closeby? Here's a selection of tutor listings that you can check out.
Superprof can also help you with oral expression - japanese lessons.
Not quite what you're after? How about oral comprehension - japanese lessons?
Taking written comprehension - japanese lessons has never been easier!
|at their place||at your place||by webcam|
|1 hour||$31||Not available||$31|