My teaching method focus on the communicational skills to bring the student the possibility to start to speak at the first moment. I use a lot of audio-visual content to improve the phonetic experience and to create a realistic environment.
I am a 15-year-old experienced language teacher with professional background in Brazil and Argentina. I have had a fascination with languages from a young age because of my bilingual life history, my father is Ecuadorian and I have lived half of my life between Ecuador and Brazil, and then because of the scholarship, 9 years in Argentina. I have been teaching in well-known language institutes in these countries and I have acquired many tools and professional skills. Recently I became an online teacher for the language platform “Italki”.
Since 2012 I am working for a translation company called “Connections Servicios Idiomáticos”, making translations between Spanish and Portuguese. The company is located in Argentina and I am their representative in Brazil. Due to the demands of the market where I work, it has become necessary for me to be able to do translations between English and Portuguese
2010 - Present
Translation and proofreading of several types of projects, improving my career as a translator
for audio-visual contents and web-based platforms. Subtitling tasks and websites localization.
QA control for those projects.
2012 – August 2017
“Rosario Idiomas” Language Institute. Basic and secondary level.
2012 – 2016
Subtitle Translator from Connections Languages Services – Rosario, Argentina.
2002 - 2008
“Fisk Language School”. Language Education Courses, basic and secondary level.
EDUCATION AND TRAINING
- Universidad Nacional de Rosario, Argentina
Master in International Cooperation
08/2008 to 12/2011
- Universidade Federal Fluminense – UFF, Niterói
Degree in Cultural Studies.
03/2002 to 05/2006.
- International Subtitle Translation Workshop
Universidade Estadual do Rio de Janeiro - UERJ
Rio de Janeiro, 4/2008.
I have good teamwork skills that I have developed from my experience as a language teacher
and also from my experience in large team translation projects. I can easily adapt to
multicultural environments, as I lived in different countries where I had the opportunity to
share classes and works with people from different nationalities.
I have good organisational and project management skills as a volunteer of the events
department of the post-degree of Universidad National de Rosario, I have participated in the
promotion and organisation of cultural events such as: cinema cycles, academicals reading
sessions and debates.
During my professional experience at Connections Languages Services, I had to manage
deadlines regarding my own work and my team's work. As a freelance translator, qualities such
as responsibility, time and project management are essential.
Good Command of Microsoft Office, such as WORD, EXCEL and POWERPOINT.
Good Command of Subtitle Workshop.
Good Command of Acrobat Illustrator.
spanish lessons closeby? Here's a selection of tutor listings that you can check out.
Superprof can also suggest oral expression - spanish lessons to help you.
Learning isn't a problem, vocabulary - spanish lessons for all!
Taking written comprehension -spanish lessons has never been easier: you're going to learn new skills.
|at their place||at your place||by webcam|